‘Application’의 외래어 표기는 어플리케이션이 맞을까요? 아니면 애플리케이션이 맞을까요?
우리는 알게 모르게 잘못된 방식으로 외래어를 표기하고 있는데요, 만약 외래어 표기법을 준수하지 않는다면,
누군가는 ‘애플리케이션’으로, 또 누군가는 ‘어플리케이션’으로 표기하는 상황이 발생할 것입니다.
국립국어원은 이런 외래어 표기에 혼란을 방지하고자 외래어 표기 법칙을 적용해놨는데요.
먼저 처음 물어봤던 ‘Application’의 올바른 외래어 표기법은!
바로 ‘애플리케이션’입니다.
그 외에도 여러 개를 알아볼게요.
국립국어원은 외래어 표기 법칙과 함께 외래어를 입력하면 한국어 표기를 알려주는
용례 검색 기능도 제공하고 있는데요. 외래어 표기에 관심 있다면 국립국어원 사이트를 활용해보는 게 좋을 것 같네요. ^^
지금까지 아이스크림 홈런이었습니다!
우리는 알게 모르게 잘못된 방식으로 외래어를 표기하고 있는데요, 만약 외래어 표기법을 준수하지 않는다면,
누군가는 ‘애플리케이션’으로, 또 누군가는 ‘어플리케이션’으로 표기하는 상황이 발생할 것입니다.
국립국어원은 이런 외래어 표기에 혼란을 방지하고자 외래어 표기 법칙을 적용해놨는데요.
먼저 처음 물어봤던 ‘Application’의 올바른 외래어 표기법은!
바로 ‘애플리케이션’입니다.
그 외에도 여러 개를 알아볼게요.
영문표기 | 올바른 표기 | 틀린 표기 |
algorithm | 알고리듬 | 알고리즘 |
application | 애플리케이션 | 어플리케이션 |
badge | 배지 | 뱃지 |
business | 비즈니스 | 비지니스 |
cash | 캐시 | 캐쉬 |
column | 칼럼 | 컬럼 |
concept | 콘셉트 | 컨셉 |
conference | 콘퍼런스 | 컨퍼런스 |
contents | 콘텐츠 | 컨텐츠 |
control | 컨트롤 | 콘트롤 |
국립국어원은 외래어 표기 법칙과 함께 외래어를 입력하면 한국어 표기를 알려주는
용례 검색 기능도 제공하고 있는데요. 외래어 표기에 관심 있다면 국립국어원 사이트를 활용해보는 게 좋을 것 같네요. ^^
지금까지 아이스크림 홈런이었습니다!